Bullshit: the struggle goes on

When it comes to the way she speaks, a woman’s place is in the wrong. It’s a point I’ve made frequently on this blog, and last week brought a reminder of how true it continues to be. On the same day I published a post inspired by criticisms of Greta Thunberg’s ‘strident’ speech to the UN Climate Action summit (‘strident’ being a code-word for women who express their views in an ‘excessively and unpleasantly forceful way’), the Times Education Supplement published a piece complaining that women don’t speak forcefully enough. It started like this:

“I’m sorry, I’m no expert on this but could we possibly…”

Have you ever heard yourself say something like this to your team?

I certainly have and I cringe to think how I must have come across.

Such phrases can make women appear weak or ineffective to colleagues, which in turn may affect whether they are promoted or tapped on the shoulder for forthcoming opportunities. These phrases are also in stark contrast to the way some men big themselves up.

And such linguistic differences have a tangible impact: researchers have found that subjective views of men and women vary enormously, with women far more likely to be described as indecisive, inept and panicky.

This piece is an excellent example of the generic formula I laid out in a 2015 post called ‘How to write a bullshit article about women’s language‘. When I first saw it, I thought: ‘you’ve already dealt with that, let it go’. But then I thought: if the bullshit-merchants have no shame about repeating themselves, their critics shouldn’t either. It’s a bit like the battle to contain infectious diseases: even if you’ve been immunized in the past, you may still need an occasional booster shot. So, here’s a reminder of what makes this article, and others like it, such pernicious nonsense.

Problem 1: do women really talk like that?

‘Have you ever heard yourself say something like this to your team?’ is what my O level Latin teacher used to call ‘a question expecting the answer yes’. But is ‘yes’ the true answer? Do women-in-general really spend their working lives saying things like ‘sorry, I’m no expert, but could we possibly…’?

I ask because the example is clearly invented. It hasn’t been taken from a real-life workplace interaction, it’s been constructed by someone who’s trying to shoehorn the Big Three female deadly sins (apologising, self-deprecation, hedging) into a single utterance. It isn’t, in short, evidence of anything, except our willingness to believe a certain story about the way women habitually talk.

If you’re thinking the evidence will be presented later on, I’m sorry (sic) to have to disappoint you: all we get is an anecdote about a nameless woman-in-a-meeting who allegedly uttered the word ‘sorry’ 32 times in an hour. Even if this is a true story, a single individual is not a representative sample from which to draw general conclusions about half of humanity. And if you feel you recognise yourself or your co-workers in anecdotes like this, remember that your personal intuitions aren’t reliable evidence either—not least because they’ve probably been influenced by reading dozens of pieces just like this one.

Problem 2: do the ways of speaking the writer criticises mean what she claims? 

The people who write these articles take the meaning of the various expressions they castigate women for using to be both obvious and invariant. ‘Sorry’ means you’re putting yourself in the wrong; hedges like ‘could we possibly’ and ‘just’ mean you have no confidence in your own opinion; ‘I’m no expert’ means you’re disclaiming any authority to pronounce on the issue at hand. No wonder, taken together, they make women sound ‘weak and ineffective’!

But this is a massive oversimplification: in reality, the same linguistic form can have several different communicative functions. As I’ve pointed out in previous posts, ‘sorry’ and ‘just’ are good examples. ‘Just’ can be used for emphasis, as in Nike’s ‘Just Do It’; the existence of the phrase ‘sorry not sorry’ shows that ordinary speakers understand the potential for ‘sorry’ to be used in thoroughly unapologetic ways (like the snarky way I used it myself earlier on).

The prefatory formula ‘I’m not an expert’ is a similar case. A search for examples on Twitter confirmed that it’s not always used in a genuinely self-deprecating way, to mean ‘ignore me, I don’t know what I’m talking about’. On the contrary, its most common function seems to be (a) suggesting that some previously expressed view is mistaken, and (b) marking the speaker’s own view as obvious common sense. For instance:

I’m no expert in these things but I don’t think people who send death threats tend to write them by hand on monogrammed notepaper

I’m no legal expert but I don’t think Rudy Giuliani is helping his client by going on TV, sweating profusely and voice cracking, saying that he was working on behalf of the State Dept when he pressed Ukraine to dig up dirt on Joe Biden.

I’m no expert, but I don’t think removing UK nationality from UK citizens overseas was on the ballot

Used in this way, ‘I’m no expert, but…’ does not downgrade the speaker’s claim to knowledge; rather it implies that the speaker knows better than whoever came up with the claim she’s ‘politely’ (i.e., sarcastically) contradicting.

Of course, there are cases where speakers do want to emphasise their lack of certainty. In the tweets I looked at, they tended to do that by using ‘I’m no expert’, or some variation on it, not as a preface to an assertion, but in a disclaimer following it. There’s an example in the tweet reproduced below, which was accompanied by a photo of an insect:

X found this beauty under our front porch table. My guide suggests Capnodis, a buprestid (jewel beetle). (But I’m no expert, that might be complete nonsense!)

So, what ‘I’m no expert’ communicates can vary, and one clue (though the pattern isn’t totally consistent) is its position in the utterance. As a preface, especially when followed by ‘but I don’t think…’, it’s unlikely to be heard as self-deprecating and ‘weak’.

Problem 3: if ‘research’ is cited, has it been represented accurately?

At this point you might be thinking: OK, but most people don’t subject everything anyone says to a deep linguistic analysis. They go by first impressions, and according to the TES writer there’s evidence that this works against women:

…linguistic differences have a tangible impact: researchers have found that subjective views of men and women vary enormously, with women far more likely to be described as indecisive, inept and panicky.

This sentence invites readers to infer that research has shown a causal relationship between the propositions on either side of the colon. It implies that women’s ‘linguistic differences’ from men are the basis on which they are judged to be ‘indecisive, inept and panicky’. But if you click on the link the writer provides and read the text it takes you to, you soon discover that the research she’s citing does not show, or claim to show, any such thing.

What you get if you click the link is a piece published in the Harvard Business Review, summarising a study in which researchers compared the words that were used about male and female leaders in a sample of more than 80,000 military performance evaluations. Although men and women scored similarly on various ‘objective’ measures of performance, these more subjective assessments of their strengths and weaknesses showed striking differences, as displayed in the graphic below:

W180511_SMITH_MANAGERSUSE-850x576

This study belongs to a growing body of work which seeks to uncover covert biases in organisations’ hiring, promotion and funding decisions by looking for sex-differentiated and/or gender-stereotyped patterns of word-choice in (for instance) job advertisements, performance evaluations and grant proposals. The existence and potential significance of this kind of bias is not in doubt; but what does it have to do with women’s alleged use of a ‘weak and ineffective’ speech-style?

The answer is, ‘nothing, so far as we can tell’. Apart from being about language, the claims made by these researchers are entirely unrelated to the contention that women’s style of speaking has a tangible impact on the way others perceive them. As is often the case in bullshit articles about women’s language, the allusion to what ‘researchers have found’ is just window-dressing: at best it’s irrelevant, and at worst it’s downright misleading.

Problem 4: is the writer proposing a workable solution to whatever she’s identified as a problem?  

Articles about women’s language are big on avoidance, and many of the things they tell women to avoid are conventional markers of politeness. The writers seem to think formulas like ‘sorry’, ‘just’ and ‘could we possibly’ are mere fluff: they add nothing of substance and can therefore be dispensed with. But while it’s true they contribute little substantive information, they are crucial to maintaining the interpersonal relationships on which successful communication also depends. Dispensing with them will not make you sound, in the TES writer’s words, ‘courageous and authentic’; more likely it will make you sound uncooperative or even hostile.

This problem becomes evident when you look at the way advice-givers tell women to reformulate utterances containing ‘forbidden’ expressions. In the TES piece, for instance, we get these suggestions:

Change “I would like to…” to “I want to…”
Change “If you get a moment, would you be able to…” to “Can you…”
Change “I know you’re really busy, but…” to “This is urgent.”

So, instead of asking a co-worker for a favour like this:

I know you’re really busy, but I would like to discuss your report with John before tomorrow’s meeting, so if you get a moment, would you be able to make a summary and send me a copy by the end of today?

you should do it like this:

This is urgent. Can you send me a summary of your report by the end of today, because I want to discuss it with John before tomorrow’s meeting.

But from a politeness perspective this is terrible advice. You might be irritated by the obsequious tone of the first email, but you’d surely be infuriated by the brusqueness of the second. Is the writer a human or a robot? If the former, who does s/he think s/he is? And that’s not just my own intuitive judgment. Research done during the heyday of assertiveness training found that if you follow the orthodox recommendations (be direct, don’t hedge, don’t apologise or explain yourself, stick to talking about your own needs and feelings), most English-speakers will think you’re weird, rude and obnoxious.

If you’re a woman, following this kind of advice has an additional cost: you may well find that you’ve just exchanged one stereotypically negative judgment–that you’re ‘weak and ineffective’–for another–that you’re ‘aggressive, shrill and strident’. These two judgments may look like polar opposites, but at a deeper level they’re two sides of the same coin. The logic they follow is one in which (1) whatever men are said to do with language is axiomatically preferable to whatever women are said to do with it, but at the same time (2) any woman who doesn’t behave according to stereotype will be negatively judged for her ‘deviance’.

This is what I mean by ‘a woman’s place is in the wrong’. Whatever women do with language is always either too little or too much: too passive or too aggressive, too self-effacing or too domineering, too feminine or not feminine enough. The overall effect is to render women’s speech, whatever it may consist of, less legitimate than men’s. And it’s not just about delegitimising women’s speech: criticisms of women’s language function as post-hoc justifications for sexism more generally.  ‘I can’t vote for her because of her shrill voice’/ ‘we didn’t promote her because she’s always apologising’…these are just coded ways of saying that you don’t think women are up to the job. They’re used to rationalise prejudices the critic already holds, and defend decisions which were really made for other, even less defensible reasons.

Articles like the one in the TES help to justify this kind of sexism by suggesting that it’s a rational response to women’s own linguistic inadequacies. If you don’t talk like a boss, you can’t expect to be treated like one. But what that doesn’t explain is the treatment meted out to women who do sound like bosses. Those women, the Hillary Clintons and Greta Thunbergs, are no less harshly judged: they just get accused of a different set of female deadly sins.

The conclusion I draw is that the advice-givers are reasoning backwards. It isn’t women’s speech that causes prejudice against them, it’s prejudice that leads to the devaluation of their speech. Instead of fighting our own alleged bad habits, we should put our energies into fighting prejudice against women speakers. Because that’s the root of the problem: everything else is just bullshit.